Engine 02

ローカライズ (Localization)

デジタル資産、パッケージング、クリエイティブ素材を、韓国の文化的、言語的、規制的コンテキストに完全に適合させます。

売上での役割

ローカライズは、見込み客が離脱する原因となる言語・信頼・使いやすさの摩擦を取り除き、関心を購入に変えます。

実行プロセス

  1. 01逐語訳ではなく、現地顧客に合わせて価値提案・反論・根拠を再構成
  2. 02商品ページ、価格提示、問い合わせ・決済フローをローカライズ
  3. 03用語・開示事項・規制表現を指名したレビュアーと確認
  4. 04クリエイティブとランディングページのメッセージを一貫させる

主な成果物

  • 韓国語ネイティブコピーライティング・翻訳
  • 韓国UI/UXローカライズおよびCVR改善診断
  • MFDS(食品医薬品安全処)等の韓国化粧品/医療規制準拠の検討

意思決定価値

韓国の消費者が自国のブランドのように親しみを感じるように誘導し、高いCVRを達成します。

KPIフレームワーク

  • 市場別のランディングページ転換率
  • 問い合わせまたはカート完了率
  • ローカライズ後に解消した離脱ポイント

よくある質問

ローカライズは翻訳と同じでは?
違います。メッセージ・オファー・証拠・UXを韓国顧客の購買行動に合わせて調整します。ためらう理由は市場ごとに異なり、直訳は失敗しがちです。
法規・コンプライアンス文言も対応しますか?
現地規範に合わせコピーを調整し規制表現(医療・食品等)を明示しますが、規制文言は指定レビュアーまたは法務が確定します。
どの資産から着手しますか?
効果の大きい転換経路から — ランディングページ・主要オファー・広告メッセージ — その後に広範なコンテンツへ。

韓国進出をご検討中ですか?

RIVACTAのクロスボダー成長戦略家とともに、貴社ビジネスに最適化された9つの成長エンジンの導入について相談してみましょう。